Но тут мужчина чуть наклонился – теперь Кэти видела его лицо, бледное, похожее на красивую восковую маску. А глаза, бездонно-тёмные, стали похожими на два омута. Эти глаза притягивали девочку, как притягивает жертву взор удава.
– Здесь так мерзко пахнет чесноком, – любезно произнёс незнакомец. – Давайте отойдём к стеллажам!
Только что Кэти казалось, что она не может и шагу сделать на ватных ногах… но вот незнакомец положил ей на плечо свою белую ладонь с длинными пальцами – и девочка послушно сделала шаг… ещё шаг…
Они оказались почти у стеллажей, под газовым рожком. В его свете девочка увидела, как язык незнакомца быстрым, нетерпеливым, змеиным движением облизал его бледные губы.
И в этот миг сверкнуло воспоминание: давно пройденная компьютерная игра. Вот Кэти ведёт своего героя сквозь замок вампиров. В правой руке у героя осиновый кол, в левой – связка чеснока…
Девочка собрала всю силу воли и храбро сказала:
– Отпустите меня, иначе я… – Кэти скосила глаза на руку, лежащую у неё на плече. – Иначе я вас укушу!
И тут тишина библиотеки рассыпалась дробным смехом. За стеллажами хохотали, ржали, хрюкали, фыркали, давились хихиканьем.
Со всех сторон летели весёлые злые голоса:
– Нет, вы слыхали?..
– Она!.. Его!.. Укусит!..
– Ой, не могу!..
Незнакомец в ярости обернулся к стеллажам.
– Набежали, хамы! – выдохнул он негромко и продолжил уже в полный голос: – Ну и зачем вы явились? У меня здесь свидание с юной особой!
– Потому мы, граф, и явились! – отозвался резкий хрипловатый голос. – Стыдно жадничать, делиться надобно! Хотя бы по глоточку каждому…
А другой голос, низкий и гнусавый, позвал:
– Иди к нам, девочка! Мы тебя не отдадим его сиятельству!
Кэти не двинулась с места. Она боялась графа, но незримая толпа за стеллажами совсем не вызывала у неё доверия.
– Плебеи! – сверкнул глазами граф. – Грубая, невоспитанная публика! Они вам не компания, дорогая моя!
– Всё равно поделишься, это уж как пить дать, – зло пообещал из темноты хриплый голос.
– Как пить НЕ ДАТЬ! – отрезал граф. – Пойдёмте, прелестная барышня, не обращайте на них внимания. Никакой культуры питья, дурное воспитание…
– Уж не вам бы говорить о культуре питья, ваше сиятельство! – раздался за спиной Кэти возмущённый женский голос. – В тёмном закоулке, из горлышка… фу! Брему Стокеру было бы стыдно за вас!
В слабенькую дорожку света, струящуюся меж стеллажей, шагнула библиотекарь Марта. В руке она держала длинную швабру. На плече у женщины восседал ворон.
Кэти радостно бросилась к библиотекарю, забыв, что без спросу влезла в чужой дом.
Глаза графа гневно сверкнули, но он тут же наклеил на своё длинное лицо фальшиво-любезную улыбочку.
– Ах, тётушка Марта! Решили навести порядок? О, я вас понимаю! Эти, из народных сказок, совсем распустились! Как при жизни были мужичьём, так мужичьём и остались!
Не отвечая его сиятельству, женщина повернулась к Кэти и спросила заботливо:
– Он не обидел вас, милочка? Не бойтесь, я не позволю вас тронуть. Из какой вы книги?
И тут она изумлённо расширила глаза:
– Позвольте, но вы же… разве вы не… вы сегодня приходили за книгой!
– Да! Извините меня! – воскликнула Кэти.
– Граф не укусил вас? – Похоже, тётушка Марта не сердилась, только тревожилась за девочку.
– Нет…
Граф прищурил глаза, губы чуть раздвинулись, и стали видны два острых длинных клыка.
Кэти чуть не потеряла сознание, представив себе, как граф этими клыками прокусывает ей горло и пьёт кровь. Но она была смелой девочкой, справилась со слабостью и спросила:
– Он настоящий вампир?
– И вампир настоящий, и граф настоящий, – спокойно подтвердила Марта. – А будет грубить – придётся ему пойти к настоящему зубному врачу. И вставить себе ненастоящие зубы! – Она угрожающе покачала шваброй.
– Госпожа Марта, – горько сказал граф, – как вы меня разочаровали! Я считал вас воспитанной женщиной!
– Воспитанность воспитанностью, а швабра шваброй, – не дала себя сбить Марта. – Одно другому не мешает. А уж если швабра осиновая…
– Я теряю веру в человечество, – огорчённо, но как-то поспешно сказал граф, повернулся и ушёл… нет, пожалуй, сюда больше подходит слово «ретировался».
– Господа упыри из народных сказок, – сказала тётушка Марта куда-то за стеллажи. – К вам это тоже относится. Один писатель сказал: если на сцене висит ружьё, оно должно во время спектакля выстрелить. А если я взяла швабру, она должна…
– Понятно, – с мрачным разочарованием откликнулся из-за стеллажей хриплый голос. – Пошли, парни, у этой бабы не побулькаешь…
– В следующий раз я объясню вам разницу между бабой и дамой, – пообещала библиотекарь вслед удаляющемуся шуршанию.
Затем обернулась к неожиданной гостье:
– Вы, Кэти, меня удивили… вас ведь Кэти зовут, да?
Кэти с виноватым видом коротко рассказала о своих приключениях – и с облегчением увидела, что Марта улыбается.
– Понятно… Значит, наша беседа с вороном была подслушана? Дело в том, дорогая Кэти, что я этим вечером распаковала ящики со страшными сказками. Я не хотела делать этого днём: свет и голоса напугали бы бедных вампиров, драконов, чудовищ… Я решила дать им побродить по дому в тишине и полутьме: пусть привыкнут, перестанут бояться…
Тут библиотекарь резко обернулась.
– Вам не кажется, дорогая моя, что там ещё кто-то шебуршится?
За стеллажом некто очень старался
сопеть потише.