– Жюль Верн. «Дети капитана Гранта».
Пираты разразились хохотом. Послышались издевательские выкрики:
– Дети, да?
– Про детишек книжка?
– Хенде, а ты струсил?
– Ты сам струсил, а я сразу догадался…
Сильвер небрежно бросил книгу через плечо. Она упала на камни и раскрылась. На страницах чернели текст и рисунок – идущий по морю корабль.
– Отлично! – вдруг сказала Марта. В её голосе звучало победное ликование.
Пираты разом обернулись к библиотекарю.
– Паровая яхта «Дункан»! – торжествующе сказала женщина. – Фок и грот, кливера и стаксели! Двигатель в сто шестьдесят лошадиных сил!
Сильвер первым оглянулся на море, за ним обернулись и остальные пираты.
Кэти вскинула руки к груди.
По волнам шёл корабль под облаком белых парусов.
Голос Марты набрал силу:
– Эй, на «Дункане»! В скалах, в пещере – пираты! В их лапах – две пленницы!
Что-то странное, волшебное случилось со слухом Кэти. Она слышала то, что происходило на яхте, так чётко и ясно, словно сама стояла на мокрых досках палубы. Она видела, как вдали матросы спускают шлюпку, и слышала рядом топот, тревожные крики. И над всем царил спокойный голос:
– Я сам возглавлю высадку на берег.
– Стоит ли вам рисковать, лорд Гленарван? – почтительно возразил второй голос.
– Не спорьте, капитан. Я владелец судна – и я должен быть со своими людьми, если посылаю их на опасное дело.
И пираты, и их пленники словно заворожённые глядели, как спускаются в шлюпку матросы. В последнюю минуту вслед за ними метнулась невысокая тонкая фигурка.
«Мальчишка?!» – изумилась Кэти.
Над палубой пронёсся тревожный женский вскрик:
– Роберт! Немедленно вернись, Роберт!
А в ответ – успокаивающий голос капитана:
– Не бойтесь, мисс Грант. С вашим братом не случится ничего плохого…
Матросы разом ударили вёслами по воде – и тут Джон Сильвер сбросил оцепенение, вновь стал Окороком – властным и отчаянным пиратским главарём.
– Порох из пороховниц сюда! – скомандовал он. – Весь порох! На один выстрел его хватит. Пустим шлюпку на дно – больше никто сюда не сунется! Дик, Мерри – катите ядро! Хенде, становись к пушке! Ты ведь был канониром у самого Флинта – не так ли, старина?
– Орудие к бою! – скомандовал попугай. У пиратской птицы даже перья на голове встали дыбом от азарта.
Кэти с трудом сдерживала слёзы. До «Острова сокровищ» было не дотянуться: осторожный Окорок пинком отправил книгу за пушечный лафет.
Больше на Кэти никто не обращал внимания. Пираты даже не позаботились о том, чтобы снова связать пленницу. Только Джордж Мерри, бросив на неё недобрый взгляд, пообещал:
– Двинешься – убью.
Девочка даже не обернулась на угрозу пирата. Неотрывно глядела она на море, на шлюпку. Да, там был мальчишка немного старше Кэти. Какой храбрый! Знал, что в пещере пираты, но не смог остаться на палубе…
О’Брайен тем временем скрутил тугой жгут из сухой травы и теперь высекал на него искру кресалом, чтобы разжечь огонь. Дик и Мерри проворно заряжали пушку.
– Шевелись, бездельники! – покрикивал на них канонир Хенде, чувствуя себя главным. – Если шлюпка успеет подойти слишком близко, мы в неё не попадём. Пушка – не рогатка, в близкую цель не ударит.
О’Брайен раздул на сухой траве огонёк, зажёг от него ветку орешника, одиноко торчащего на каменной россыпи.
Хенде взял у него из рук ветку, склонился над пушкой.
Кэти поняла: вот, сейчас! Одна искорка – и грохнет выстрел, и ядро разнесёт шлюпку в щепки!
Забыв обо всём на свете, она кинулась вперёд, выхватила ветку из рук Хендса, не ожидавшего нападения, бросила наземь. Успела даже наступить на огонёк, прежде чем её сбил с ног тяжёлый матросский кулак.
Джордж Мерри выхватил из-за пояса пистолет:
– Я пристрелю тебя, дрянь!
– Чем пристрелишь? – Сильвер даже в эту минуту сохранил выдержку. – Весь наш порох ушёл в пушку. Лучше глянь-ка туда.
Шлюпка была уже почти у берега. Матросы сняли с плеч карабины. По лицам моряков было видно, что трусов на «Дункане» нет.
Всё закончилось очень быстро. Матросы, которых вёл лорд Гленарван, по каменной осыпи поднялись к Невидимому Форту. Пираты под прицелами карабинов отступили к стене пещеры. Они ещё не сдались, но уже никому не были страшны.
Загорелый мальчик лет двенадцати, не обращая внимания на пленных злодеев, бросился к Кэти и помог ей подняться.
– Я всё видел, мисс! Это было замечательно! Вы спасли всех нас! Как вы?..
– Я в порядке, – ответила Кэти. Не рассказывать же такому замечательному мальчишке про свои ушибы! – А кто вы? Вы англичанин?
– Я шотландец. Меня зовут Роберт Грант.
– А меня – Кэти.
– Мисс Кэти, вы самая отважная девочка на свете…
Тут в разговор вмешался высокий осанистый мужчина средних лет (по голосу Кэти узнала лорда Гленарвана).
– Где вторая пленница? – коротко спросил он.
– Вон там, у бочки с порохом, – ответила Кэти, почему-то оробев.
Лорд Гленарван шагнул к связанной женщине – и остановился:
– Не может быть… Госпожа Марта?! То, что эти негодяи подняли руку на женщину, само по себе возмутительно. Но обидеть библиотекаря…
Эти слова как громом поразили матросов. Как почти все книжные персонажи, они высоко почитали и уважали библиотекарей. На какую-то минуту, повернувшись в сторону бочки с порохом, они забыли о пленниках, которых держали на прицеле.
И это было большой ошибкой!
Джордж Мерри, как ягуар, метнулся вперёд и схватил Кэти за плечо. Мгновение – и вот он уже держит кривой нож возле шейки девочки: